Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (7334 -1 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (10400 -1 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10099 -1 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10166 -1 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9683 -1 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7101 -1 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9568 -1 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10132 -1 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (12088 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9792 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9751 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9745 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (9819 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (10070 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9629 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (9918 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (8172 -1 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9887 -1 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (9942 -1 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9573 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (9235 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (9274 -1 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (10072 -1 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9715 -1 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9527 -1 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (11068 -1 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (10598 -1 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9151 -1 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (11359 -1 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9164 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9332 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8960 -1 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9362 -1 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (10340 -1 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (9492 -1 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (9427 -1 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9778 -1 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11392 -1 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11062 -1 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (11659 -1 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (34365 -1 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9044 -1 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (7360 -1 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (7907 -1 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (6819 -1 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (8748 -1 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (6827 -1 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (6990 -1 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (6185 -1 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (6203 -1 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |